Просмотр полной версии : Vegas на русском. Нужен ли ?
Несмотря на некоторую провокационность в названии, это всего лишь анонимный опрос: какой Vegas Вы используете (русифицированный, или с родным, английским интерфейсом).
Озвучивание причин своего выбора - при желании. :)
Не нужен. Как и у любого спец софта, с кучей специфического сленга, русификация только вносит путаницу
scorcer
08.12.2008, 11:33
ставлю англ.вегас, но поскольку еще и народу помогаю осваивать - они жить не могут без русика... Даю им русик. А потом когда на вопросы отвечаю - приходится и себе ставить, чтоб одинаково назывались пункты. Таким образом я практически постоянно на русском вегасе...
...мне разницы нет.Меня это не возмущает и не восихищает. Вегас просто работает, и это все, что нужно.
Спасибо тем не менее изготовителю грамотного русификатора.
Dr.Vlad
08.12.2008, 16:58
стоит русский Вегас 7е,и англ.Вегас 8б . Бегая от одного к другому хочешь не хочешь начинаешь запоминать на английском :-))
Demik_Shalun
08.12.2008, 17:26
стоит русский Вегас 7е, и англ.Вегас 8б
Аналогично! :drinks:
Ежели бы был Вегас русской версии наподобие Ворда сделан - то мало кто возражал бы против качественной русификации.Англицкую версиию при этом никто не отменяет.Но этож титанический труд-сделать русскую версиию.Производителей это мало волнует...Опять на "энтузазизме"?
Русифицируешь, а потом вопрос по программе не задашь без скриншота.
ЗЫ: А ведь кое-кто еще и немецкую версию Вегаса пользует :)
Ежели бы был Вегас русской версии наподобие Ворда сделан - то мало кто возражал бы против качественной русификации.
Ну да, или типа официального русского CorelDraw или Photoshop. Ведь перевод менюшек - это дело десятое. Главное - описание. Всегда можно найти многое, о чём даже не догадывался...
Я бы многое отдал за Вегасовский мануал и хелп, переведённый ИМИ. Причём чтоб переводил русскоговорящий сотрудник, со знаниями всех нюансов русского словооборота, подтекста и двоякого истолкования.
Но он должен быть близок к разработчикам, к информации "из первых рук", так сказать. Только у них можно выяснить, что же на самом деле делает эта функция. Ведь даже в английском хелпе встречаются ляпы, где сказано чётко одно, а функция/опция делает в корне другое.
Можно конечно кропотливо, методом экспериментов, проб и ошибок перевести самим, с проверками и постоянной корректировкой всего описанного. Года 2 уйдёт. Будет очень правильно технически достойно-подробная и никому не нужная устаревшая информация по устаревшему пакету...
А вообще, неплохо бы сделать тему (как на Videoediting-e) "Что мне не хватает в Sony Vegas". Да, там будет много не нужной информации, но среди неё будет попадаться весьма и весьма полезная. Это же не только по функциям Вегаса, это вообще по Вегасу. Вот мне лично очень не хватает информации от НИХ, ИМИ ПРОВЕРЕННОЙ, как, какими (несколькими!) способами и чем лучше мониторить HDV. С картинками, схемами и описанием всех плюсов и минусов. Есть ещё масса вопросов. Но повторю, именно к разработчикам, от них нужна официальная информация (пусть даже как приложение к мануалу), а не информация с форумов, пусть даже и официальных и на их сайте.
начиная с четвертой версии - только англоязычный.
разве что справку на русском языке прикрутить.... и то лень... да и зачем она? (если я с 4й версии! :))
Pilman`s TV
09.12.2008, 16:58
юзал руссифицированный Вегас с 6й версии по 8ю. на версию 8С не нашел своевременно руссификатор - с тех пох больше в нем и не нуждаюсь, чего и Вам желаю.
EXZELLENZ
14.12.2008, 17:01
Не забывайте одного-если в экзэшниках-стрингах и т.д. не сходятся контрольные суммы-это НЕ ЕСТЬ ХОРОШО! Глюки могут быть...
Я за оригинальный язык. Проблем меньше, т.к. при русификации всегда и неизбежно вылезает проблема высокой избыточности русского языка, "переводчики" стремятся как-то обойти это и начинают придумывать нечто свое, что иногда мало совпадает с функцией продукта.
Нехватает пункта "На другом языке", поэтому воздержался.
Пользуюсь немецкой версией - благо есть официальная локаль.
Почему перешёл с английской - потому что языком лучше владею,
хотя и раньше больших проблем не возникало.
Согласен, любая локализация приводит к "Трудностям перевода",
но плюсы перевешивают.
progreccor
26.12.2008, 14:08
Я помню еще то время когда была у меня версия Вегаса 5.0 с русификатором. И помню как она нормально работала до того момента как я поставил русификатор.... Самое плохое было в том, что я уже почти сделал проект и вдруг Вегас начал иногда глючить. Я чуть не отказался от его использования но время поджимало.. Я переустановил Вегас и НЕ установил русификатор. Все стало нормально.
С тех пор вплоть до 8.0c русификаторы не переношу.
Если смотреть на проблему глобально, то дело даже не в том, что программа глючит... Хотя у переводчика просто нет возможности проверить программу на всех видах аппаратуры и различных вариантах операционных систем.
В большинстве случаев под "русификацией" подразумевается просто замена названий пунктов меню. А Help остается на английском. И вот когда ты хочешь получить помощь по конкретному пункту меню (на русском) то помощь вываливается на английском, где все пункты меню обзначены на английском... И тут ты понимаешь что теперь тебе надо переводить не только с английского на русский, но и еще с русского назад на английский.
А что касается например русификации Photoshop (сделанной самой фирмой), то вот смотрел я недавно на CS3 русский -- там в пункте меню "Режим" при выборе чернобелого изображения появляется меню с вопросом: "Убрать цветовую информацию?" и два варианта ответа: "Отменить" и "Отмена"... После этой менюшки я его снес на фиг.
Проголосовал за русский , т. к. ежели б не это , то так и сидел бы на Пинакле !
Сижу на русифицированом с Четвёртой версии.Что самое интересное, ни разу не мешало при монтаже.Материалу абсолютно поровну на каком языке его монтируют.
Спасибо всем, кто нашел время и проголосовал.
Цель опроса - не переубеждение кого-то в чем-то (заведомо бесперспективное занятие), а попытка выяснить эффективность предлагаемых материалов (хелп и тутор) в освоении, и как следствие - стоит ли в дальнейшем тратить на это время (в том числе и на тутор для 8с), или все это ближе к процессу "чистки зубов через анус" (занятия для садо-мазо) :chkl:
:pardon:, но иначе не назвать - в некоторых местах уж очень большое расхождение в терминологии (вольное, или невольное)
Голосование продолжается
albert_kes
05.01.2009, 15:08
Хелп на русском - это здорово! Огромное спасибо всем кто работал над ним!
А за переведённый хэлп, ребятам, огромное приогромное спасибо.
А по поводу перевода...Если в программе достаточно долго работаешь, то начинаешь её "чувствовать изнутри". Надеюсь меня правильно поняли,те,кто работает.:good:
Пешеход
20.01.2009, 03:14
Сижу на русифицированом с Четвёртой версии.Что самое интересное, ни разу не мешало при монтаже.Материалу абсолютно поровну на каком языке его монтируют.
Тоже сидел на русском с 4-й версии.
Потом, при накоплении практики и "обрастания" всевозможными вспомогательными программами и плагинами, пересел-таки на английский. Ну, помучился, конечно, первое время... Очень пригодился русский хелп... Зато теперь нет проблем в освоении новых программ. Да и "монтажный" народ понимает ЧТО я хочу спросить или сказать в технических вопросах. Так что - всё относительно...
.................................................. .............
Ведь и на велике мы учились кататься сперва с дополнительными колесами...))) :chkl:
ArtOfCut
20.01.2009, 22:47
За хелп на русском огромное спасибо! Но это всего лишь книжка, да и к тому терминология-то сохранена оригинальная...А если человек начинающий и в Вегасе и в монтаже установит сразу русификатор, что он в этом хелпе поймет? Что к чему относится? Да никогда в жизни. Не раз учила людей, абсолютно не знающих английского, с нуля монтажу в различных программах, русификаторами никогда не пользовалась. Привыкли, некоторые сейчас работают у нас на канале...Русификаторы - зло! Такое мое мнение.
Бессмысленный спор... Посмотрите на сколько языков переведён интерфейс программы....официально. В этих странах подобные вопросы не возникают,а фильмы там монтируют тоже,и на форумах делятся опытом.Русские странные...вечный комплекс неполноценности.
jurisviii
24.01.2009, 13:35
Россия огромна, но очень мало наспелена....
Сколько вобще в мире людей, хорошо знающих вегаса, русского языка и еще хоть иногда общающихся в форумах? Я предпологаю, порядка тысячи, не больше...
Огромный бизнес не получается.
Сколько вобще в мире людей, хорошо знающих вегаса, русского языка и еще хоть иногда общающихся в форумах?
Вот вот! А людей, пожелающих заплатить за офф. рус. Вегас, совсем мало:chkl:. Производитель не станет заниматься русификацией, пока она из благотворительности не превратится в бизнес. Только альтруисты из русскоговорящих способны на такое. И им я с удовольствием скажу "спасибо!". Русификатор для Vegas 7.0 в своё время стал для меня большим толчком вперёд. Но если бы я хорошо знал ангельский язык:BeBe:, не стал бы заморачиваться с русификацией, как не делаю этого сейчас, и другим не советую. Хороший софт пишется пока за бугром, поэтому привязка к русскому языку сильно мешает обучению.
ArtOfCut
24.01.2009, 23:09
Русские странные...вечный комплекс неполноценности.
Ваше высказывание несколько оскорбительно...да и на сайте Вы с доменом первого уровня .ru, всё-таки.
Бессмысленный спор
Да и не спор это вовсе, а конструктивный диалог с употреблением взаимоуважения. Именно уважению Вам нужно научиться в первую очередь...
ArtOfCut , не согласен . Сужу по опыту только одного человека - себя самого . Не думаю что я баран ниже плинтуса , но и вершин мне не достичь уже хоть из за возраста и тугости мозгов . Но ! Те кто сидят у Вас на канале ... , в видео не первый день , и наверно не один год . Люди либо Вузы закончили , либо учились долго и упорно . Мы обсуждаем что - русификатор ! А он нужен кому - начинающему ! Причем заметьте , не начинающему осваивать следующую прогу , а первую . Я прекрасно помню свои первые впечатления , когда установил и запустил Vegas 5 - нечто вроде перманентного шока! Это ведь было когда я попробовал уже Пинакль . Т.е. что такое клип и таймлайн я приблизительно понимал . Дальше я несколько месяцев тыкал в кнопки в случайных сочетаниях безрезультатно . Представте себе картину - подвел курсор с вопросиком к кнопке или слову , оно отвечает на английском , пошел рыться в словарях , а этого слова там нет! . Русификатор я скачал только когда подключился к Нету . И только после этого кривая резко пошла вверх . Я не думаю что я один такой . Теперь неспешно осваиваю Final Cut - без словаря , тяжело но можно . Первейшее впечатление - все Адобовские проги (FinalCut писал тот же программист ) типа Премьера и Фотошопа полное гуано по удобству интерфеса , по сравнению с Vegas . Да , а тот человек что писал , что нормальным людям фирма производитель сама переведенные версии пишет , прав на все сто . Он только один момент упустил - они за проги номальные бабки платят . :shok:
Посмотрите на сколько языков переведён интерфейс программы....официально. В этих странах подобные вопросы не возникают.... Русские странные...вечный комплекс неполноценности.
Полный перевод справочных файлов доступен не для всех языков. Это раз.
Второе: "там" не парятся с изобретением своих терминов, а применяют общепринятые, устоявшиеся. Это у славян уже как рефлекс - "разрушить до основанья, а затем..." В итоге местами доходит до абсурда - "диарея"="гонорея"
scorcer
26.01.2009, 13:12
да чем вам мешает русификатор, в конце концов? хотят люди - дайте, кто может. Если никто не может - зря хотели, придется выучить уроки. Всего делов-то.
ArtOfCut
26.01.2009, 22:11
Мы обсуждаем что - русификатор ! А он нужен кому - начинающему ! Причем заметьте , не начинающему осваивать следующую прогу , а первую
Я уже писала выше, что обучала людей со стороны, абсолютно не имеющих никакого понятия ни о монтаже, ни о монтажках на нерусифицированных программах. И все великолепно...
И опять же не будем далеко ходить, возьмем хелп с главной данного сайта, открываем, читаем, что видим? А? На каком языке терминология? Что получаем в комплекте с русифицированной программой? Заворот мозгов у ньюба, вот что мы получим...
Такое мое мнение.
Зачем заставлять меня повторяться? Это не тема для споров, имхо...Хотите русификатор - на здоровье! В чем Ваша проблема, не пойму.
Первейшее впечатление - все Адобовские проги (FinalCut писал тот же программист ) типа Премьера и Фотошопа полное гуано по удобству интерфеса , по сравнению с Vegas
После двух недель изучения и работы в Вегасе параллельно работаю в Премьере. Могу сказать, что у меня такое же "первейшее впечатление" было и от Вегаса, но оно прошло достаточно быстро. Не судите по первым впечатлениям о программах, в которых не работали и не собираетесь. Я свободно работаю в Avid(включая Liquid, XpressPro), Premiere, Edius, и уже достаточно спокойно в Vegas. Я знаю первые три, как свои 5 пальцев (оставляю некоторые фишки, которые мне не нужны были в работе), и я не могу себе позволить сказать, что та или иная программа по удобству "гуано". Они все по-своему хороши.
Я всего лишь самоучка , но в этом , несколько неудобном слове есть подсказка . Заметьте , ArtOfCut , разница в том что я осваивал прогу без чьей бы то помощи . А Вы рассматриваете варианты с наличием преподавателя (Вас) , т .е человека , который может подсказать значение и необходимость функций и кнопок в программе . Кто знает , если бы и меня Вы учили с начала , может я бы уже ого кем был ! :shok:
Насчет программ других производителей Вы правы . Но в Vegas , мне например , нравится , что не нужно маркировать точки входа и выхода(зачем в "профи"монтажках тратят время на это - непонятно) , что на таймлайн отображается картинка что заснята в клипе , а не начало и конец , или вообще ничего . Притянувши клип к предыдущему возникает "свечение" линии стыка - подтверждение правильно законченой операции , А уж о возможностях и удобстве звукоредакции - остальные монтажки в ауте . В общем если посчитать - удобств очень много . Недостатков тоже есть но с каждой новой версией их процент падает!
И , товарищи ! Уже недалеко тот , не побоюсь этого слова , знаменательный день , когда наша любимая монтажка! Доплюнет и переплюнет хваленые Авиди с Ликвидами а также Премьер с Финал катом впридачу . Ура товарищи! :victory: :lol_2: :clapping: :bravo:
ArtOfCut
02.02.2009, 01:00
разница в том что я осваивал прогу без чьей бы то помощи .
Вы не поверите, но свою первую программу я тоже осваивала самостоятельно %). Причем у меня тогда не было ни интернета, ни, соответственно, форумов с наличием профессиональной помощи. Прога была НЕрусифицирована, читала хелп...долго думала%). Так что я такая же "самоучка".
не нужно маркировать точки входа и выхода
Вы опять же не поверите, но в "профи"монтажках тоже не обязательно маркировать все, что ни попадя. Принципы расстановки и использования точек входа-выхода везде одинаковы. Такова их природа, этих самых точек %).
Респект большой тем, кто делал русский хелп. Титанический труд.
Мне очень нужен, так как английского не учил в школе, а немецкий. Читая русский хелп, потом сравниваешь и смотришь английский хелп, начинаешь вникать.
scorcer
да чем вам мешает русификатор, в конце концов? хотят люди - дайте, кто может. Если никто не может - зря хотели, придется выучить уроки. Всего делов-то.
Полность согласен с ним
albert_kes
02.02.2009, 03:27
Доплюнет и переплюнет хваленые Авиди с Ликвидами а также Премьер с Финал катом впридачу
Вы, должно быть, пропустили тот день когда это случилось. Вегас давно уже "доплюнул", а в некоторых вещах и переплюнул другие монтажные программы
Кто знает , если бы и меня Вы учили с начала , может я бы уже ого кем был !
Ага... сидел бы себе на печи 30 лет, пока не пришёл бы добрый старец и научил бы меня работать. Может тогда и понял бы зачем в "профи"монтажках тратят время на выставление монтажных точек.:hel:
P.S. И ещё... открою Вам "страшную тайну": научится "нажимать кнопочки" - это ещё не значит - научиться правильно работать (монтировать). вот как-то так:victory:
категорически против какого либо руссификатора к какой либо программе вообще, которая не была написана изначально русскими программистами на русском языке.
Потому, что все качественные доки и описалова есть только на языке оригинала.
Сторонники на "русском" - http://provegas.ru/forum/showthread.php?t=3&page=2, от поста 36 и далее
Veteran
23.02.2009, 23:36
Спасибо за труд!
Николаич
29.05.2009, 03:01
Русики признаю только для простых и очень простых программ. Чем программа сложнее, те труднее её перевести адекватно. Да ведь просто в "могучем" так много синонимов одного слова. что впору запутаться самому переводчику!
Мне латыши рассказывали про локализованый на их язык Виндовз. После получасового ознакомления с сим "шедевром" все без исключения, эти винды сносили. Получилось, что усердный переводчик попытался перевести на латышский те слова и понятия, которые в латышском просто-напросто отсутствуют. Можете представить, что там была за "каша"
может сделать страничку (PDF может быть) отдельную с переводом всех терминов? перевод предварительно обсудить.
ну вроде
envelope - огибающая ссылочка с примерами
slip edit - смещение клипа, при этом точка входа и точка выхода остаются на местах ссылочка с примерами
и т.д.
Во-первых это будет относится сразу ко всем монтажкам, во-вторых сам софт можно не переводить.
Скачал - распечатал - повесил на стенку и зубри.
GEORG72
29.05.2009, 07:34
Русифицированный хелп(мануал)-хорошо помогает в изучении
програм,а сами проги лучше сразу учить на английском.
Поддерживаю Velich(пост выше) - идея хорошая!
Высказался (http://provegas.ru/forum/showpost.php?p=16093&postcount=10)
.
Помимо всего прочего (некачественного перевода, разницы в переводах, отставания хелпов), перевод на другой язык выполненный не отцом-производителем имеет еще один значительный недостаток. Программисты подтвердят, что проблемы возникают казалось бы на ровном месте просто из за несовпадения количества знаков в итоге файлов. Нам-то по барабану, но машина думает не так как мы. :pardon:
К счастью, эта тонкость к тете не относится. Все, что взято отсюда (http://provegas.ru/forum/showthread.php?t=20) - работает как часики, как родное (кроме поста №16, но это - отдельный вопрос)
Кристина Бз
29.05.2009, 15:36
Ой, да что за спор! Только нативный язык и все!
Все понимают что означает слово "computer" в русском языке.
А вот ОФИЦИАЛЬНЫЙ русский аналог этому английскому слову до сих пор звучит как: "Персональная электронная вычислительная машина".
Теперь давайте в одном из пунктов гипотетического меню гипотетического софта на место слова computer попробуем впихнуть его русский аналог... Гыгыгыгыгыгы! Замумукаетесь это делать! :Lol:
Мне латыши рассказывали про локализованый на их язык Виндовз. После получасового ознакомления с сим "шедевром" все без исключения, эти винды сносили. Получилось, что усердный переводчик попытался перевести на латышский те слова и понятия, которые в латышском просто-напросто отсутствуют. Можете представить, что там была за "каша"
Мой папа военный (ПВО) и после распада СССР еще какое-то время служил уже на территории Украины. Тогда же украинские военные начали пытаться переводить различные уставы Советской армии на украинский язык. И споткнулись на, казалось бы, простейшей команде "оружие на грудь".
На украинском языке аналог команды звучал крайне неуклюже и как говорит папа, мало походил на команду.
В итоге временно (на полном серьезе!) использовалась команда "Железяку на пузяку... Гэть!" А может папа шутит так...? :pzl:
jurisviii
29.05.2009, 16:02
Мне латыши рассказывали про локализованый на их язык Виндовз. .... Можете представить, что там была за "каша"
Да, каша была, но это уже история прошлого века. Уже целое поколение пользователей выросла с локализированной виндой, и даже не разбырается в англицкой, хоть по инерции продолжает издеватся над переводчиками ;)
Но это относится к обычным пользователям, которым достаточно офиса, инета и фото, им теперь даже винды не нужно, имеется выбор локализированных линуксов со всем для них встроенным. Профессионалы везде применяет оргинальных (языковых) версий програм.
Вот из-за того что в русском языке часто отсутствуют краткие переводы терминов, я и предлагаю не переводить программу, а создать словарь NLE, с объяснениями терминов, и который можно применять в любой монтажке.
создать словарь NLE
По типу толового словаря Даля?
На мой взгляд, дельное предложение :good:
Для начала - создать отдельную тему на форуме, впоследствии - перенести материал на сайт.
ЗЫ. Бороться с "русиками" дело бесполезное. Нужно предлагать взамен "тарабарщины" более правильные варианты, и убеждать делом, а не матом, :aggressi:, :be: или :fool:
Материалов в сети - полно, но как правило они разрознены, и собрать их воедино - задачка не из легких даже для более-менее грамотного человека. А начинающий вообще утонет...
Словарь - одно из решений. Наряду с хелпом и встроенным тутором
Имхо
Николаич
30.05.2009, 14:11
Вот из-за того что в русском языке часто отсутствуют краткие переводы терминов, я и предлагаю не переводить программу, а создать словарь NLE, с объяснениями терминов, и который можно применять в любой монтажке.
И мне кажется что это наиболее правильным путём. Ведь простому пользователю, котрый впервые начинает осваивать новую для себя программу фраза "slip edit - смещение клипа, при этом точка входа и точка выхода остаются на местах" что на английском, что по-русски ничего значить не будет, пока он не поймёт, что это значит и какие изменения происходят. А потом, будь она на русском или на английском разницы, никакой...
jurisviii
30.05.2009, 14:49
который можно применять в любой монтажке
К любой монтажке не получится, слишком большой бардак у них самых, давай-ка лучше на вегаса ориентироватся.
Вегас можно сделать основой, а потом добавлять термины специфичные для других монтажек.
Термины можно объединять в группы, поскольку есть вещи, которые в разных монтажках называются по разному, а означают одно и то же.
Реально - монтажных операций не так уж и много.
SeVa_39
31.05.2009, 15:50
Помимо всего прочего (некачественного перевода, разницы в переводах, отставания хелпов), перевод на другой язык выполненный не отцом-производителем имеет еще один значительный недостаток. Программисты подтвердят, что проблемы возникают казалось бы на ровном месте просто из за несовпадения количества знаков в итоге файлов. Нам-то по барабану, но машина думает не так как мы. :pardon:
Ой, жму руку! Как Вы правильно сказали!
grishunin08
01.06.2009, 02:39
Отличная программа мне нравиться, но если ее продают в России то пускай позаботятся и о переводе. Это их обязаность.
Интересно, а если Vegas был бы с русским интерфейсом - все бы кинулись покупать?
Николаич
02.06.2009, 01:52
Интересно, а если Vegas был бы с русским интерфейсом - все бы кинулись покупать?
Я думаю что былабы это китайская программа, то тут уже никуда не деться, пришлось бы переводить, да и сами китайцы, прекрасно понимая, что их продукт с интерфейсом "иероглифами" дальше собственного рынка не уйдёт. А вот с английским дела обстоят совсем наоборот. Они-то думают, что это международный язык и создавать локализации не очень хотят, мол и так сожрут.
У нас в Латвии запрещено продавать товары, которые не имеют прееревода инструкции или описания. Так что тут целиком зависит от Российских законов. раз разрешено продавать, так никто особо и заморачиваться с переводом не будет...:rtfm::lv:
P.S. я заметил интересную деталь. Если товар, который у нас продаётся, российского производства или имеет описание на-русском, то наклейка с переводом размещается именно в том месте, где находился русский текст...
jurisviii
02.06.2009, 02:01
P.S. Это также относится к китайскому, венгерскому, французскому итп. тексту - просто потому, что наличие такого закон не требует - значит это "пустое" место :big:
Отличная программа мне нравиться, но если ее продают в России то пускай позаботятся и о переводе. Это их обязаность.
К сожалению они нам ничего не обязаны, поскольку наверняка в курсе на счет нашей платежеспособности за лицензионку. :BeBe:
Geralex
07.06.2009, 01:40
Отличная программа мне нравиться, но если ее продают в России то пускай позаботятся и о переводе. Это их обязаность.
Её не продают в России.
Просто "привозят" под конкретный заказ с огромной наценкой и столь же длительным временем ожидания...
А если бы были официальные продажи и, соответственно, локализация, то для России цену сделали бы в полтора-два раза ниже забугорной.
altarvic
07.06.2009, 16:06
Они просто не рассматривают постсоветское пространство как рынок сбыта, но купить без проблем можно с их сайта, заплатив кредиткой, например.
В то же время Китай, Тайвань и Малайзия с удовольствием шлют нам свой хард по низкой, в сравнении с западной, цене. Выгодно. Себестоимость его на самом деле - копейки. И хард скопировать нельзя, а софт можно... хотя тоже - ни-и-изя! :emb:
Ребята, это уже вопрос таможенной политики государства - почему на софт такая большая пошлина ? Поэтому у нас Вегас и стОит почти в два раза дороже, чем в штатах (если покупать именно "бокс") :(
Стоимость "Окон" и "Перспекив" чур не затрагивать - это отдельная песня, и отдельный договор - они берут количеством (поэтому и цена такая доступная, потому что ОСь нужна всем). А в нашем случае - ого-го какая конкуренция при относительно небольшом количестве пользователей
.
altarvic
09.06.2009, 08:45
Google Translate Client (http://googletranslateclient.com/)
ChillOut
24.02.2010, 23:06
Никак не могу установить руссификатор на 8 Вегас. Думаю, с ним многое было бы понятнее...
Demik_Shalun
25.02.2010, 01:22
Одно из двух: или русик не к той версии Вегаса, или в неправильной последовательности выполняете русификацию. А на счёт "понятнее" - может оно и так, но то что на форуме будет труднее общаться (тарабарскими терминами) - это факт.